La cláusula atributiva de competencia de una compraventa no puede invocarse frente a tercero si no prestó su consentimiento / A jurisdiction clause incorporated in a contract for sale cannot be relied on by a sub-buyer of those goods (ECJ C-543/10 R-44/2001 art. 23-interpretation)

ler_imageECJ C- 543/10 de 7.2.2010.- En el marco de contratos sucesivos, celebrados entre partes establecidas en distintos Estados miembros, una cláusula atributiva de competencia incluida en un contrato de compraventa celebrado entre el fabricante y el comprador de un bien no puede ser invocada frente al subadquirente de dicho bien, salvo si éste prestó su consentimiento en relación con esa cláusula / In the context of successive contracts concluded between parties established in different Member States, a jurisdiction clause incorporated in a contract for sale between the manufacturer and the buyer of goods cannot be relied on by a sub-buyer of those goods, unless he has agreed to that clause.

Trending Topics: Cooperación judicial en materia civil – Competencia judicial en materia civil y mercantil – Reglamento (CE) nº 44/2001 – Interpretación del artículo 23 – Cláusula atributiva de competencia que figura en un contrato celebrado entre el fabricante y el adquirente inicial de un bien – Contrato que forma parte de una cadena de contratos de transmisión de la propiedad – Oponibilidad de esta cláusula frente al subadquirente del bien» / Judicial cooperation in civil matters – Jurisdiction in civil and commercial matters – Regulation (EC) No 44/2001 – Interpretation of Article 23 – Jurisdiction clause in a contract concluded between the manufacturer and the initial buyer of goods – Contract forming part of a chain of contracts transferring ownership – Whether that clause may be relied on against the sub-buyer of the good

Antecedentes.- La petición de decisión prejudicial formulada por la Cour de cassation (Francia) tiene por objeto la interpretación del Reglamento (CE) nº 44/2001 del Consejo, de 22 de diciembre de 2000, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil. Esta petición se realiza en el marco de un procedimiento entablado ante un órgano jurisdiccional francés, en el que ha sido invocada una cláusula que atribuye la competencia a un órgano jurisdiccional italiano, que figuraba en el contrato de venta que vincula al fabricante, establecido en Italia, con el comprador inicial de los bienes en litigio, igualmente establecido en Italia, por parte de dicho fabricante contra un subadquirente francés y la aseguradora, también francesa, que se ha subrogado en los derechos de éste. Más allá del caso particular, se trata de una cuestión jurídica importante, dado que es frecuente que los agentes del comercio internacional recurran a acuerdos de elección de foro. Así pues, se invita al Tribunal de Justicia a pronunciarse sobre la cuestión de si el artículo 23 del Reglamento nº 44/2001 permite, y, de ser así, en qué condiciones, que una cláusula atributiva de competencia contenida en un contrato inicial se transmita sucesivamente a través de contratos concatenados celebrados uno tras otro entre operadores económicos establecidos en distintos Estados miembros de la Unión Europea. El Tribunal deberá decidir si, para determinar la oponibilidad o no oponibilidad de los acuerdos de elección de foro frente a terceros que no han dado su consentimiento, debe realizarse una remisión al Derecho nacional aplicable, en línea con su jurisprudencia relativa a la extensión al tercero tenedor de una cláusula de este tipo incluida en un conocimiento de embarque,  o si procede adoptar al respecto una norma material autónoma, como así lo ha contemplado recientemente el Parlamento Europeo en sus trabajos de refundición del Reglamento nº 44/2001.  La resolución de remisión también establece una relación entre esta problemática y la sentencia Handte, que versa sobre el concepto de «materia contractual» en el sentido del artículo 5, punto 1, del Convenio de 27 de septiembre de 1968 relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil , que coincide en lo fundamental con el artículo 5, punto 1, del Reglamento nº 44/2001. Toda vez que en dicha sentencia se afirmó, al interpretar dicha disposición, que el vínculo jurídico que une al fabricante con el subadquirente no era de naturaleza contractual, la Cour de cassation se pregunta acerca de la incidencia de esta jurisprudencia en cuanto a la oponibilidad frente al segundo de dichos operadores de una cláusula atributiva de competencia contenida en un contrato que sólo el primero ha firmado. CONCLUSIONES DEL ABOGADO GENERAL SR. Niilo Jääskinen  presentadas el 18 de octubre de 2012

Comentario y Fallo.- En su sentencia dictada el 7 de febrero de 2013, el Tribunal de Justicia declara que el citado Reglamento no precisa si una cláusula atributiva de competencia puede transferirse, fuera del círculo de las partes en el contrato inicial, a un tercero, parte en un contrato posterior que se subroga en los derechos y obligaciones de una de las partes del contrato inicial. El Tribunal de Justicia recuerda que corresponde al juez nacional que conoce del asunto examinar si la cláusula que atribuye competencia a un tribunal ha sido efectivamente objeto de un consentimiento manifestado por ambas partes, ya que la comprobación de la realidad del consentimiento de los interesados es uno de los objetivos perseguidos por el Reglamento. El Tribunal de Justicia concluye que la cláusula atributiva de competencia incluida en un contrato sólo puede producir efectos entre las partes que prestaron su acuerdo a la celebración de ese contrato. De ello se deduce que para que la cláusula pueda invocarse frente a un tercero es necesario que éste haya prestado efectivamente su consentimiento. En consecuencia, en la medida en que el Tribunal de Justicia ya ha declarado que el subadquirente y el fabricante, a efectos de la aplicación del Reglamento, no están unidos por un vínculo contractual, 3 es preciso inferir que no puede considerarse que «hubieren acordado», en el sentido de ese Reglamento, el tribunal designado competente en el contrato inicial celebrado entre el fabricante y el primer adquirente. Esta interpretación del Reglamento –la no remisión a los Derechos nacionales– evita, por lo tanto, que se generen soluciones divergentes entre los Estados miembros, lo que podría menoscabar el objetivo de unificación de las normas de competencia judicial que establece el Reglamento. Tal remisión al Derecho nacional ocasionaría también incertidumbres incompatibles con la preocupación por garantizar la previsibilidad en materia de competencia judicial, que es uno de los objetivos de éste.

Por consiguiente, el Tribunal de Justicia responde que el Reglamento debe interpretarse en el sentido de que una cláusula atributiva de competencia pactada en el contrato celebrado entre el fabricante de un bien y el adquirente inicial de éste no puede ser invocada frente al tercero subadquirente que, al término de una sucesión de contratos de transmisión de propiedad celebrados entre partes establecidas en distintos Estados miembros, ha adquirido ese bien y quiere interponer una acción de responsabilidad contra el fabricante, salvo si consta que ese tercero prestó su consentimiento en relación con esa cláusula (SENTENCIA DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA (Sala Primera) de 7 de febrero de 2013)

Fuente: InfoCuria 12/13-Prensa e Información

*****

Preliminars. The reference for a preliminary ruling made by the Cour de Cassation (France) concerns the interpretation of Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters. That reference has been made in proceedings brought before a French court in the course of which the clause conferring jurisdiction on an Italian court which was set out in the sales contract between the manufacturer, established in Italy, and the original purchaser of the contested goods, also established in Italy, was relied on by that manufacturer against a French sub-buyer and the insurer, also French, subrogated to the rights of that sub-buyer. The legal issues involved are important beyond the scope of this specific case, as international traders frequently rely on jurisdiction clauses. The Court is thus requested to rule on whether, and if so, under what conditions, Article 23 of Regulation No 44/2001 allows a clause conferring jurisdiction incorporated into an original contract to be passed down a chain of contracts which have been successively concluded between economic operators established in different Member States of the European Union. It must decide whether it is necessary to refer to the applicable national law to determine whether or not jurisdiction clauses may be enforced against third parties who have not consented to such agreements, in line with its previous case-law concerning the extension to third-party carriers of such a clause as set out in a bill of lading,  or whether it is necessary to lay down an autonomous substantive rule, as recently considered by the European Parliament as part of the work on recasting Regulation No 44/2001. The order for reference also establishes a relationship between those issues and the judgment in Handte, which relates to the concept of ‘matters relating to a contract’ within the meaning of Article 5(1) of the Convention of 27 September 1968 on jurisdiction and the enforcement of judgments in civil and commercial matters (‘the Brussels Convention’),  which is equivalent in essence to Article 5(1) of Regulation No 44/2001. As that judgment confirmed that the legal relationship between a manufacturer and a sub-buyer was not contractual in nature for the purposes of the interpretation of that provision, the Cour de cassation questions what impact that case-law may have on the enforceability against the second of those operators of a clause conferring jurisdiction set out in a contract signed only by the first (OPINION OF ADVOCATE GENERAL JÄÄSKINEN delivered on 18 October 2012)

Ruling: Article 23 of Council Regulation (EC) No 44/2001 of 22 December 2000 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters must be interpreted as meaning that a jurisdiction clause agreed in the contract concluded between the manufacturer of goods and the buyer thereof cannot be relied on against a sub-buyer who, in the course of a succession of contracts transferring ownership concluded between parties established in different Member States, purchased the goods and wishes to bring an action for damages against the manufacturer, unless it is established that that third party has actually consented to that clause under the conditions laid down in that article. JUDGMENT OF THE COURT (First Chamber) 7 February 2013.

Source: Europa Press Release

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s