BIMBO DOUGHNUTS (Case T 569/10): Community Trade Mark / Marca comunitaria: Opposition proceedings / Prohibiciones relativas.-

donuts2El Tribunal de Justicia de la Unión Europea ha confirmado el rechazo de la marca comunitaria BIMBO DOUGHNUTS en su sentencia de 10 de Octubre de 2012.

María del Mar Gómez, nos envía esta interesante aportación sobre el asunto Bimbo Doughnuts (T-569/10) en la STJUE del 10.10.2012. María del Mar es miembro de la Red de Innovación Docente del ECJ. Es Doctora en Derecho y Profesora de Derecho Mercantil de la Universidad de Almería (UAL). Igualmente imparte Tutorías de Derecho Mercantil en el Centro Asociado de la UNED en Almería. Es Secretaria Seminario sobre Propiedad Industrial y Derecho de la Competencia (UAL).

*****

Trending topics: community trade mark; relative ground for refusal / Marca comunitaria – prohibiciones relativas.

JUDGMENT OF THE GENERAL COURT (Seventh Chamber). 10 October 2012. (Community trade mark – Opposition proceedings – Application for Community word mark BIMBO DOUGHNUTS – Earlier national word mark DOGHNUTS – Relative ground for refusal – Article 75 of Regulation (EC) No 207/2009 – Article 76(2) of Regulation No 207/2009 – Article 8(1)(b) of Regulation No 207/2009 – Application for alteration – Admissibility)

Background to the dispute:

  1. On 25 May 2006, the applicant, Bimbo SA, filed an application for registration of a Community trade mark with the Office for Harmonisation in the Internal Market (Trade Marks and Designs) (OHIM) under Council Regulation (EC) No 40/94 of 20 December 1993 on the Community trade mark (OJ 1994 L 11, p. 1), as amended (replaced by Council Regulation (EC) No 207/2009 of 26 February 2009 on the Community trade mark (OJ 2009 L 78, p. 1)).
  2. The trade mark for which registration was sought is the word sign BIMBO DOUGHNUTS.
  3. The goods for which registration was sought are in Class 30 of the Nice Agreement concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks of 15 June 1957, as revised and amended, and correspond to the following description: ‘pastry and bakery products, specially doughnuts’.
  4. The Community trade mark application was published in Community Trade Marks Bulletin No 42/2006 of 16 October 2006.
  5. On 16 January 2007, Panrico SL, now Panrico SA, the intervener, filed a notice of opposition pursuant to Article 42 of Regulation No 40/94 (now Article 41 of Regulation No 207/2009) to registration of the mark applied for in respect of all the goods referred to in paragraph 3 above.
  6. The opposition was based on a number of earlier national and international word and figurative trade marks. In particular, it was based on the Spanish word mark DOGHNUTS, registered on 18 June 1994 under No 1288926 for goods within Class 30 corresponding to the following description: ‘all kinds of confectionary and pastry products and preparations and products and preparations for sweets and confections; sugar, chocolate, tea, cocoa, coffee and substitutes thereof, vanilla, essences and products and preparations for making caramel cream and cakes, chocolate and sugar-based foodstuffs, ices, candy, chocolates, round-shaped dough biscuits, chewing gum tablets and biscuits’.
  7. The grounds raised in support of the opposition were those set out in Article 8(1)(b) and Article 8(5) of Regulation No 207/2009.
  8. On 25 May 2009, the Opposition Division allowed the opposition.
  9. On 24 July 2009, the applicant filed an appeal with OHIM, under Articles 58 to 64 of Regulation No 207/2009, against the decision of the Opposition Division.
  10. By decision of 7 October 2010 (‘the contested decision’), the Fourth Board of Appeal dismissed the appeal. Like the Opposition Division, the Board of Appeal merely compared the trade mark applied for with the earlier Spanish word mark DOGHNUTS (‘the earlier trade mark’) and concluded on that basis that there was a likelihood of confusion within the meaning of Article 8(1)(b) of Regulation No 207/2009.
  11. The Board of Appeal noted that ‘doughnut’ was an English word meaning a ‘ring-shaped small spongy cake made of dough’. According to the Board of Appeal, the word does not exist in Spanish, where its equivalents are ‘dónut’ or ‘rosquilla’. The Board of Appeal took the view that, for the average Spanish consumer (excluding those who speak English), the word ‘doughnut’ did not describe the goods in question or their qualities and did not have any particular connotation in relation to them. In the Board’s view, the earlier sign (like the sign applied for) would be perceived as a foreign or fantasy term by most consumers.
  12. The Board of Appeal also considered the signs at issue to be similar, to the extent that the earlier trade mark was incorporated almost identically in the mark applied for. It considered there to be an average degree of visual and phonetic similarity between the marks at issue. In its view a conceptual comparison was not possible.
  13. The Board considered that the goods covered by the marks at issue were identical and that the earlier trade mark had an average degree of distinctiveness.
  14. Taking account of the average distinctiveness of the earlier trade mark, the Board of Appeal concluded that, in an overall appraisal of the likelihood of confusion, owing to the average degree of visual and phonetic similarity between the signs, there was a likelihood of confusion on the part of the relevant consumers for all the goods at issue, which were found to be identical.

THE GENERAL COURT (Seventh Chamber) hereby:  1. Dismisses the action; 2. Orders Bimbo SA to pay, in addition to its own costs, those incurred by OHIM;  3. Orders Panrico SA to bear its own costs.

*****

Sentencia del Tribunal General de 10 de octubre de 2012 – Bimbo/OAMI Panrico (BIMBO DOUGHNUTS). (Asunto T-569/10). [“Marca comunitaria – Procedimiento de oposición – Solicitud de marca comunitaria denominativa BIMBO DOUGHNUTS – Marca nacional denominativa anterior DOGHNUTS – Motivo de denegación relativo – Artículo 75 del Reglamento (CE) nº 207/2009 – Artículo 76, apartado 2, del Reglamento nº 207/2009 – Artículo 8, apartado 1, letra b), del Reglamento nº 207/2009 – Solicitud de modificación – Admisibilidad”]

Partes:  Demandante: Bimbo, S.A. (Barcelona) (representante: J. Carbonell Callicó, abogado) / Demandada: Oficina de Armonización del Mercado Interior (Marcas, Dibujos y Modelos) (representante: A. Folliard-Monguiral, agente).- Otra parte en el procedimiento ante la Sala de Recurso de la OAMI, que interviene ante el Tribunal General: Panrico, S.A. (Barcelona) (representante: D. Pellisé Urquiza, abogado).

Objeto: Recurso interpuesto contra la resolución de la Cuarta Sala de Recurso de la OAMI de 7 de octubre de 2010 (asunto R 838/2009-4), relativa a un procedimiento de oposición entre Panrico, S.A., y Bimbo, S.A.

Fallo: Desestimar el recurso. Condenar a Bimbo, S.A., a cargar, además de con sus propias costas, con las costas en las que haya incurrido la OAMI. Panrico, S.A., cargará con sus propias costas.

Comentario.  Este litigio enfrenta a los sociedades Bimbo, SA y Panrico SA en relación al registro de la marca BIMBO DOUGHNUTS solicitada por la primera como marca comunitaria al amparo del Reglamento 40/90 del Consejo de 20 de diciembre de 1993 sobre la marca comunitaria (modificado y sustituido por el Reglamento (CE) 207/2009 del Consejo de 26 de febrero de 2009). La oposición de la empresa Panrico se funda en la existencia de varias marcas nacionales e internacionales, verbales y figurativas, anteriores. En concreto, la marca verbal española DOGHNUTS, registrada el 18 de junio de 1994 para productos de la clase 30. De la comparación de ambas marcas se ha concluido la existencia de un riesgo de confusión en el sentido del artículo 8.1.b) del Reglamento 207/2009 (Decisión de 7 de octubre de la OHMI-Office de l’harmonisation dans le marché intérieur). La sección de recursos de dicha oficina ha entendido que « doughnut » era una palabra inglesa que significa ‘ring-shaped small spongy cake made of dough’ (« pequeño bizcocho en forma de anillo espeso hecho de pasta » / « un petit gâteau moelleux en forme d’anneau épais fait de pâte » ).

Esta palabra, según la sección de recursos, no existe en español, lengua en la cual el equivalente sería donut o rosquilla. En este sentido, la mencionada sección ha entendido que para el consumidor español medio (con la excepción de aquellos que hablen inglés), la palabra “doughnuts” no describe este producto ni sus características, sino que resulta una palabra extranjera ininteligible y percibida como de fantasía; y la razón para tal conclusión es que considera que la mayoría de los consumidores españoles no hablan inglés, o al menos no tienen el conocimiento suficiente de dicho idioma como para entender el significado de esta palabra. El tribunal da como un hecho el bajo nivel de conocimiento del inglés de la población española, aunque admite que esta situación empieza a cambiar entre los más jóvenes.

En otro orden de consideraciones, la sección de recursos ha entendido que los signos en litigio serán similares en la medida en que la marca anterior sería incorporada de forma casi idéntica en la marca solicitada. Las marcas concernidas revestirían mayor similitud visual y fonética. Una comparación conceptual no sería posible.  En este sentido, la sección concluyó que teniendo en cuenta el carácter distintivo medio de la marca anterior, en una apreciación global del riesgo de confusión visual y fonético entre los signos, existe riesgo de confusión para los consumidores de todos los productos en cuestión que han sido juzgados como idénticos.

El Tribunal, en su Sentencia ha estudiado el concepto de similitud formal, visual y fonética y ha concluido en su fallo que existe riesgo de confusión. En este sentido, se confirma como efecto de su fallo que la marca solicitada por BIMBO, SA no será registrada.

LINKS/ENLACES:

INGLÉS:http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=128306&pageIndex=0&doclang=EN&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=4198002

ESPAÑOL:http://curia.europa.eu/juris/celex.jsf?celex=62010TJ0569&lang1=es&type=NOT&ancre=

FRANCÉS: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=&docid=128306&pageIndex=0&doclang=FR&mode=lst&dir=&occ=first&part=1&cid=4198002

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s